Седые пряди на деревьях –
Знак неизбежности зимы;
Знак неизменности законов
Вселенной, где пульсируют миры.
И кажется – так будет вечно,
Но время движется к концу…
И только дух не умирает,
А возвращается к Отцу.
Стареют юные планеты,
Стареют юные сердца;
Лишь дух несётся сквозь пространство,
Лишь мысль не ведает конца…
И канут тёмные проблемы,
Сожжёт себя нечистота;
И снова вечной и нетленной
Сквозь мрак пробьётся Красота…
Кто аромат Её уловит,
И выпьет сладостный нектар, -
Тому уж ничего не нужно, -
Он принял Вечной Жизни дар.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.